岛国毛片在线观看|www.99re8|jvid美女成人福利视频|久久高清一区|天堂视频免费观看

0551-69105010
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)資訊 > 毒品這個(gè)詞是怎么來的
毒品這個(gè)詞是怎么來的
發(fā)布日期:2022-10-12   瀏覽次數(shù):4485

       在中國人的書寫和表達(dá)習(xí)慣中,只要看到“毒品”這個(gè)詞,大家瞬間就會得出一個(gè)共同的結(jié)論:這是一個(gè)貶義詞,說明這個(gè)東西肯定不是好東西,一定是劇毒、危險(xiǎn)、有害的。

那么問題來了,為什么我們稱之為“毒品”?“毒品”這個(gè)詞的真正來源和意義是什么?今天我們就帶著這些疑惑,試著從字面上做一個(gè)有趣的探究。

顯然,“毒品”這個(gè)詞并不是外來詞,而是漢語中一個(gè)約定俗成的專有名詞。這個(gè)詞的字面意思不僅簡單明了,而且很精確:指有毒有害或能使人上癮的商品(毒品),反映了中國人對這類商品的憎惡和厭惡。

事實(shí)上,“毒品”是從現(xiàn)代傳入的。中國古代沒有空這個(gè)藥物存在的條件,自然也就沒有這個(gè)詞。我們的祖先發(fā)明的漢字,只有“毒”字和毒品有些聯(lián)系。但很明顯,老祖宗所說的紅芪、砒霜等毒藥與海洛因、搖頭丸有本質(zhì)區(qū)別。但是,既然“毒品”是舶來品,為什么沒有一個(gè)像“沙發(fā)”、“咖啡”、“可樂”這樣的外國諧音詞呢?

追根溯源,我們發(fā)現(xiàn)“毒品”這個(gè)詞的前身其實(shí)是鴉片,在晚清被廣泛吸食,而鴉片是典型的外國諧音詞,來源于英文單詞“opium”。隨著時(shí)間的推移,人們發(fā)現(xiàn)越來越多的東西是由鴉片演變而來的,“鴉片”這個(gè)詞已經(jīng)不能代表中國人對成癮藥物的痛恨。于是在20世紀(jì)初,中國人習(xí)慣用“毒品”來表達(dá)和描述這種讓人上癮的惡魔。所以“毒品”二字是“鴉片煙毒”演變的綜合結(jié)果,是全社會對鴉片、嗎啡等能使人成癮的毒品的基本認(rèn)知,也是這類毒品給個(gè)人、家庭、社會帶來嚴(yán)重危害的共識。

建國后,“毒品”一詞在社會上已被廣泛使用,但在法律條文中仍稱之為“鴉片煙”,沒有“毒品”的定義。我國1979年刑法規(guī)定了“毒品犯罪”的各種罪名,但“毒品”的法律定義仍不明確。

我國對“毒品”的第一次正式定義是1990年3月28日全國人大常委會第十次會議通過的《關(guān)于禁毒的決定》。根據(jù)當(dāng)時(shí)的情況,毒品被定義為“鴉片、海洛因、嗎啡、大麻、可卡因及其他能使人成癮的麻醉藥品和精神藥品”。1997年修訂的刑法對“毒品”的定義更加準(zhǔn)確和規(guī)范,是指“鴉片、海洛因、甲基苯丙胺(冰毒)、嗎啡、大麻、可卡因以及其他能夠使人成癮的麻醉藥品和精神藥品”。2007年通過的《禁毒法》使用了刑法中對毒品的定義。

了解了中文“毒品”這個(gè)詞的來龍去脈,我們再來看看外國人是怎么稱呼惡魔毒品的。在英語中,沒有一個(gè)單獨(dú)的單詞表示“毒品”。一直和毒品是同一個(gè)詞,就是“毒品”。吸毒也叫藥物濫用。在其他外文系統(tǒng)中,沒有專門的“毒品”一詞。國際禁毒公約和官方文件將其稱為國際管制清單中的“麻醉藥品和精神藥物”。在法律概念上,“毒品”、“麻醉藥品”、“精神藥品”都是同一種物質(zhì)的稱謂。

事實(shí)上,大多數(shù)藥物最初都是為了治療疾病而發(fā)明的。在使用這些藥物的過程中,死去的人發(fā)現(xiàn)這些藥物有更吸引人的特性,比如能讓人開心和興奮,于是逐漸從醫(yī)用轉(zhuǎn)為大眾濫用。

可以說,外國人對毒品的命名更符合其本質(zhì)——在嚴(yán)格管理的條件下,成癮藥物如果合理使用,就會具有臨床治療價(jià)值,這就是毒品。如果被迫尋求非正常需求,這種物質(zhì)就失去了醫(yī)學(xué)的本質(zhì),進(jìn)而成為“麻醉藥品”。

文章來源:銳速在線

文章鏈接:毒品這個(gè)詞是怎么來的

文字報(bào)道:洪巖

文章編輯:董榮錄